***Уважаемые пользователи и гости !!! Сайт переехал на новый домен Torrents-club.info. Просьба изменить ваши закладки! ***
 
[ Сегодня идет свободное скачивание без начисления Download ]


Статистика раздачи
Нет
 
   
 
 
 
Richard WAGNER - The Complete Operas (43 CD's)

Композитор, Исполнитель: Wilhelm Richard Wagner
Страна: Германия
Год выпуска: 2005
Жанр: Classical, Opera
Общая продолжительность: 44:09:57
Аудиокодек: MPEG-1 Audio layer 3
Битрейт аудио: 320 Kbps
О композиторе: Вильгельм Рихард Вагнер (нем. Wilhelm Richard Wagner, обычно без первого имени — просто Рихард Вагнер; 22 мая 1813, Лейпциг — 13 февраля 1883, Венеция) — немецкий композитор, дирижёр, драматург (автор либретто своих опер), философ. Оказал значительное влияние на европейскую культуру рубежа веков, особенно на модернизм. С другой стороны, мистицизм Вагнера повлиял на немецкий национализм начала XX века, в том числе на национал-социализм. В определенных кругах считается родоначальником роковой музыки.
Формат выпуска: Box-Set
Количество дисков: 43
Дополлнительно: В раздаче присутствуют сканы буклетов к дискам (на немецком языке)
Все 13 опер Р. Вагнера в мега сборнике, выпущенном в Германии. Знакомимся, слушаем ...
Альбомы

1944 - 01 - Der Fliegende Hollander (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(1)
  • Vorspiel (10:31)
  • Aufzug 1 - Hojohe! Hallojo! (Chor)(5:09)
  • Aufzug 1 - Lied des Steuermanns: Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer (Steu...) (5:28)
  • Aufzug 1 - Die Frist is um (Hollander) (11:23)
  • Aufzug 1 - He! Holla! Steuermann! (Daland, Steuermann) (1:59)
  • Aufzug 1 - Weit komm' ich her, verwehrt bei Sturm und Wetter (Hollander, Daland) (14:51)
  • Aufzug 1 - Sudwind! Sudwind! (Steuermann, Daland, Hollander, Chor) (4:24)
  • Aufzug 2 - Introduktion (1:49)
  • Aufzug 2 - Summ' und brumm, du gutes Radchen (Chor) (8:57)
  • Aufzug 2 - Traft ihr das Schiff (Senta, Chor, Mary) (7:35)
  • Aufzug 2 - Senta! Willst du mich verderben? (Erik, Mary) (2:02)
  • Aufzug 2 - Blieb', Senta! Bleib' nur einen Augenblick (Erik, Senta) (0:47)
Disc 2(2)
  • Aufzug 2 - Mein Herz voll Treue bis zum Sterben (Erik, Senta) (7:45)
  • Aufzug 2 - Auf hohem Felsen lag ich traumend (Erik) (5:23)
  • Aufzug 2 - Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle (Daland) (1:08)
  • Aufzug 2 - Mogst du mein Kind, den fremden Mann (Daland) (6:16)
  • Aufzug 2 - Wie aus der Ferne langst vergang'ner Zeiten (Hollander, Senta) (14:39)
  • Aufzug 2 - Verzeiht! Mein Volk halt drauben sich nicht mehr (Daland, Senta, H... (2:14)
  • Aufzug 3 - Introduktion (1:03)
  • Aufzug 3 - Steuermann, lass' die Wacht! Steuermann, her zu uns! (Chor) (15:26)
  • Aufzug 3 - Was musst' ich horen! (Erik, Senta) (2:27)
  • Aufzug 3 - Willst jenes Tag's du nicht dich mehr entsinnen (Erik) (3:03)
  • Aufzug 3 - Verloren! Ach! Verloren! Ewig verlornes Heil! (Hollander) (8:27)
Продолжительность: 02:22:39

Дополнительная информация об альбоме

ЛЕТУЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦ (Der fliegende Hollander) — романтическая опера Р. Вагнера в 3 д., либретто композитора.
Старинная легенда повествует, будто голландский капитан Страатен поклялся, что пройдет мимо мыса Доброй Надежды против ветра. Десятки раз пытался он добиться цели, но волны и ветер отбрасывали назад его корабль. Доведенный до отчаяния, он снова поклялся, что добьется своего, если даже ему придется потерять вечное блаженство. Дьявол помог ему, но Бог осудил вечно плыть по морям, предвещая людям гибель, бури и несчастья. Легенда получила широкую известность. Вагнер узнал ее от моряка во время поездки в Скандинавию. И все же в первоначальном виде она могла бы удовлетворить любого композитора-романтика, но не Вагнера. Он начал думать об опере на эту тему только тогда, когда познакомился с обработкой Г. Гейне, внесшей в старую легенду высокий этический смысл. Гейне дал новую развязку: освободить капитана может только верность женщины. Раз в семь лет Голландец сходит на берег для встречи с избранницей, но, обманутый, вновь уплывает. Наконец моряк находит девушку, которая клянется сохранить ему верность. Капитан открывает ей свою ужасную судьбу и тяготеющее над ним страшное проклятие. Она отвечает: «Я была тебе верна до этого часа и знаю надежное средство сохранить мою верность до самой смерти» — и бросается в море. Наступает конец проклятию, тяготевшему над Летучим Голландцем; он спасен, корабль-призрак погружается в морскую пучину. Правда, повествование Гейне носит иронический характер, но идея и схема развития сюжета предвосхищают сценарий оперы Вагнера. Композитор получил разрешение Гейне воспользоваться привнесенным поэтом мотивом верной любви, искупающей грех. Замысел оперы окончательно созрел после морского плавания из Пиллау в Лондон. В мемуарах Вагнер рассказывает, что испытанные волнения, грандиозная картина бушующей стихии и прибытие в спокойную гавань отложились в душе сильными впечатлениями.

1953 - 02 - Lohengrin (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(3)
  • Vorspiel (10:07)
  • Aufzug 1 Bild 1 - Hort Grafen, Edle, Freie von Brabant (Heerrufer, Chor, Konig) (4:40)
  • Aufzug 1 Bild 1 - Dank, Konig, dir, dass du zu richten kamst (Friedrich, Chor... (6:44)
  • Aufzug 1 Bild 2 - Seht hin! Sie naht, die hart Beklagte! (Chor, Konig, Elsa) (3:38)
  • Aufzug 1 Bild 2 - Einsam in truben Tagen (Elsa, Chor, Konig, Friedrich) (9:49)
  • Aufzug 1 Bild 2 - Wer hier in Gotteskampfe zu streiten kam (Heerrufer, Friedr... (5:31)
  • Aufzug 1 Bild 3 - Nun sei bedankt, mein lieber Schwan (Lohengrin, Chor, Konig... (4:14)
  • Aufzug 1 Bild 3 - Zum Kampf fur eine Magd zu stehn (Lohengrin, Elsa, Chor) (7:10)
  • Aufzug 1 Bild 3 - Nun hort! Euch, Volk und Edlen, mach ich kund (Lohengrin, C... (2:16)
  • Aufzug 1 Bild 3 - Nun horet mich und achtet wohl (Heerrufer, Chor, Lohengrin,... (7:47)
  • Aufzug 1 Bild 3 - Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein (Lohengrin, Els... (3:53)
  • Aufzug 2 Bild 1 - Erhebe dich, Genossin meiner Schmach! (Friedrich, Ortrud) (7:53)
  • Aufzug 2 Bild 1 - Was macht dich in so wilder Klage doch vergehn? (4:24)
Disc 2(4)
  • Aufzug 2 Bild 1 - Du wilde Seherin! Wie willst du doch (Friedrich, Ortrud) (6:57)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Euch Luften, die mein Klagen (Elsa, Ortrud, Friedrich) (3:43)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Elsa! Wer ruft? (Ortrud, Elsa) (4:15)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Entweihte Gotter, helft jetzt meiner Rache! (4:10)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Wie kann ich solche Huld dir lohnen (Ortrud, Elsa, Friedrich) (8:15)
  • Aufzug 2 Szene 3 - In Fruh'n versammelt uns der Ruf (Chor) (5:14)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Des Konigs Wort und Will tu ich kund (Heerrufer, Chor) (8:05)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Gesegnet soll sie schreiten (Chor) (5:37)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Zuruck, Elsa! (Ortrud, Elsa, Chor) (6:04)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Heil! Heil dem Konig! Du furchterliches Weib (Chor, Konig,... (3:13)
  • Aufzug 2 Szene 4 - O Konig! Trugbetorte Fursten! (Friedrich, Chor, Konig, Loh... (5:16)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Welch ein Geheimnis muss der Held bewahren? (Chor, Konig, ... (4:08)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Mein Held entgegne kuhn dem Ungetreuen! (Konig, Elsa, Chor... (6:45)
Disc 3(5)
  • Vorspiel (3:07)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Treulich gefuhrt, ziehet dahin (Chor) (5:58)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Das sube Lied verhallt (Lohengrin, Elsa) (8:03)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Atmest du nicht mit mir die sussen Dufte (5:22)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Hochstes Vertraun hast du mir schon zu danken (8:14)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Weh, nun ist all unser Gluck dahin! (3:54)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Heil, Konig Heinrich! (Chor, Konig) (8:32)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Macht Platz, macht Platz dem Helden von Brabant! (Chor, Ko... (6:05)
  • Aufzug 3 Szene 3 - In fernem Land (Lohengrin, Konig, Chor) (6:16)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Mir schwankt der Boden! (Elsa, Lohengrin, Chor, Konig) (5:11)
  • Aufuzg 3 Szene 3 - Mein lieber Schwan! (Lohengrin, Konig, Chor, Ortrud, Elsa) (4:50)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Fahr heim, du stolzer Helde! (Ortrud, Chor, Lohengrin, Elsa) (3:49)
Продолжительность: 03:38:55

Дополнительная информация об альбоме

ЛОЭНГРИН (Lohengrin) — романтическая опера Р. Вагнера в 3 д. (4 к.), либретто композитора.
Источником сюжета Вагнеру послужила поэма «Парциваль» Вольфрама фон Эшенбаха. Материал, почерпнутый из саг, преданий и поэм, был творчески переработан при создании оригинальной концепции, отразившей философские и этические проблемы современности. Граф Тельрамунд, стремящийся завладеть Брабантским герцогством, обвинил Эльзу, дочь и наследницу умершего герцога, в том, что она убила брата. Король Генрих решает, что виновность Эльзы следует установить при помощи Божьего суда: обвинитель должен сразиться с рыцарем, защищающим честь обвиненной. Герольд обращается с призывом выступить на защиту Эльзы, она молит небо о помощи. При втором призыве герольда появляется лебедь, влекущий ладью с рыцарем, который и вступает в поединок в Тельрамундом. Пришелец побеждает графа, но сохраняет ему жизнь. В награду за подвиг он просит руку Эльзы, поставив, однако, условие: она не должна спрашивать его, кто он и откуда родом. Если обет будет нарушен, они расстанутся навеки. Эльза соглашается.
Изгнанный королем Тельрамунд и его жена Ортруда, злобная колдунья, тайно вернулись, для того чтобы отомстить Эльзе и неведомому рыцарю. Ортруда хочет погубить девушку и с этой целью намерена внушить ей недоверие к ее жениху. Когда свадебный кортеж приближается к храму, колдунья преграждает вход, утверждая, что она, жена графа Тельрамунда, должна войти первой, так как имя будущего мужа Эльзы никому не известно. Ортруда умолкает под взглядом Лоэнгрина. Теперь уже Тельрамунд требует, чтобы рыцарь назвал себя. Неизвестный молчит, ожидая ответа Эльзы. Она выдерживает испытание, однако в ее душу закрались первые сомнения. После венчания, когда новобрачные остаются одни, Эльза, нарушив обет, просит мужа назвать его имя и род. В это время в опочивальню врывается Тельрамунд и пытается убить своего врага, но тот повергает его ударом меча. Опечаленный неверием Эльзы, ее супруг обещает открыть тайну своего имени. Пред королем и народом он называет себя: это Лоэнгрин, сын Парсифаля — главы общины рыцарей святого Грааля, находящейся на недоступной людям вершине Монсальвата. Он пришел на землю, чтобы спасти невинную, и мог оставаться среди людей до тех пор, пока была жива вера в него, теперь же должен расстаться с Эльзой. Лоэнгрин возвращает лебедю облик юноши — это пропавший брат Эльзы, превращенный в птицу чарами Ортруды. Герой отплывает в ладье, теперь уже влекомой голубем. Эльза падает на землю бездыханной.

1951 - 03 - Tannhauser (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(6)
  • Ouverture (14:28)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Naht euch dem Strande (Chor) (5:04)
  • Aufzug I Szene 2 - Geliebter, sag, wo weillt dein Sinn? (Venus, Tannhauser) (4:07)
  • Aufzug I Szene 2 - Dir tone Lob! (Venus, Tannhauser, Chor) (15:08)
  • Aufzug I Szene 3 - Frau Holda kam aus dem Berg hervor (Hirte, Tannhauser, Chor) (8:53)
  • Aufzug I Szene 4 - Wer ist der dort in brunstigem Gebete (Hermann, Tannhauser) (11:15)
Disc 2(7)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Dich, teure Halle, grub ich wieder (Elisabeth) (5:10)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Dort ist sie (Wolfram, Tannhauser, Elisabeth) (11:39)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Dich treff ich hier in dieser Halle (Hermann, Elisabeth) (4:35)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Freudig begruben wir die edle Halle (Chor) (8:12)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Gar viel und schon (Hermann, Chor, Vier Edelknaben) (6:27)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Blick ich umher in diesem edlen Kreise (Wolfram, Tannhause) (14:50)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Was hor ich! (Wolfram, Tannhauser, Walther, Biterolf, Elis) (12:11)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Ein furchtbares Verbrechen ward hier begangen (Hermann) (8:12)
Disc 3(8)
  • Vorspiel (8:30)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Wohl wubt' ich hier sie im Gebet zu finden ... Begluckt da... (7:47)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Allmacht' ge_Jungfrau (Elisabeth) (8:53)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Wie Todesahnung Dammm'rung deckt die Lande ... O du, mein ... (5:19)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Ich horte Harfenschlag (Tannhauser, Wolfram) (3:59)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Inbrunst im Herzen (Tannhauser, Wolfram, Venus, Walther) (18:31)
Продолжительность: 03:03:02

Дополнительная информация об альбоме

ТАНГЕЙЗЕР и состязание певцов в Вартбурге (Tannhauser und der Sangerkrieg auf der Wartburg) — большая романтическая опера Р. Вагнера в 3 д., либретто композитора.
Мысль об опере на сюжет «Тангейзера» пришла Вагнеру во время пребывания в Париже осенью 1841 г. В июне — июле 1842 г. он набросал сценарий и сделал первые эскизы музыкальных тем. Весной 1843 г. либретто «Венериной горы» (так первоначально называлась опера) было завершено. Зимой 1843 г. композитор приступил к сочинению музыки и вчерне написал ее к концу 1844 г. К середине апреля 1845 г. он закончил партитуру. По требованию издателя, опасавшегося плоских острот, прежнее заглавие было заменено на «Тангейзер». В процессе работы замысел оперы претерпел существенные изменения, и Вагнер во многом отошел от источников сюжета, внеся ряд новых философско-этических мотивов.
Исторический Тангейзер, миннезингер (рыцарь-поэт), жил в XIII в. Его творчество носило чувственный характер и нарушало нормы стиля, принятые в ту эпоху. Как это, так и полная приключений жизнь и характер поэта оттолкнули от него современников. Имя его оказалось окутанным множеством легенд, а поэзия объявлена внушением дьявола. В начале XVI в. он становится героем народной песни (бытовавшей в нескольких вариантах), в которой даны основные мотивы сюжета оперы. Тангейзер проник в грот Венеры и прожил там целый год, наслаждаясь любовью богини. Но раскаяние стало его мучить. Хотя Венера удерживала его, он направился в Рим, чтобы испросить прощения у Римского Папы. Тот сказал, воткнув свой посох в землю: «Когда эта палка зазеленеет, тогда и ты получишь отпущение грехов». Тангейзер ушел в отчаянии, отвергнутый церковью, и вернулся в грот Венеры. На третий день посох зазеленел, но Папа тщетно пытался найти грешника.

1993-95 - 04 - Das Rheingold (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(9)
  • Vorspiel (4:19)
  • Szene 1 - Weia! Waga! Woge, du Welle (Woglinde, Wellgunde, Flobhilde) (1:34)
  • Szene 1 - Hehe! Ihr Nicker! (Alberich, Woglinde, Wellgunde, Flobhilde) (9:20)
  • Szene 1 - Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund (Woglinde, Wellgu... (6:17)
  • Szene 1 - Der Welt Erbe gewann' ich zu eigen durch dich? (Alberich, Woglinde,... (4:03)
  • Szene 2 - Wotan! Gemahl! Erwache! (Fricka, Wotan) (9:44)
  • Szene 2 - Sanft schlob Schlaf dein Aug (Fasolt, Wotan, Fafner, Freia, Froh, D... (6:45)
  • Szene 2 - Zu mir Freia! Meide sie, Frecher! (Froh, Donner, Fafner, Freia) (0:50)
  • Szene 2 - Halt, du Wilder! Nichts durch Gewalt (Wotan, Freia, Fricka) (0:49)
  • Szene 2 - Endlich Loge! Eiltest du so (Wotan, Loge, Fricka, Froh, Donner, Faf... (4:03)
  • Szene 2 - Immer ist Undank Loges Lohn! (Loge, Wotan, Fasolt, Fafner, Fricka, ... (10:44)
  • Szene 2 - Hor' Wotan, der Harrenden Wort! (Fafner, Wotan, Fasolt, Freia, Froh... (2:46)
  • Szene 2 - Was sinnt Wotan so wild? (Loge, Fricka, Donner, Froh) (5:15)
  • Szene 2 - Auf Loge, hinab mit mir! (Wotan, Loge, Donner, Froh, Fricka) (4:08)
  • Szene 3 - Hehe! Hehe! Hieher! Hieher! Tuckischer Zwerg! (Alberich, Mime) (1:20)
Disc 2(10)
  • Vorspiel (4:19)
  • Szene 1 - Weia! Waga! Woge, du Welle (Woglinde, Wellgunde, Flobhilde) (1:34)
  • Szene 1 - Hehe! Ihr Nicker! (Alberich, Woglinde, Wellgunde, Flobhilde) (9:20)
  • Szene 1 - Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund (Woglinde, Wellgu... (6:17)
  • Szene 1 - Der Welt Erbe gewann' ich zu eigen durch dich? (Alberich, Woglinde,... (4:03)
  • Szene 2 - Wotan! Gemahl! Erwache! (Fricka, Wotan) (9:44)
  • Szene 2 - Sanft schlob Schlaf dein Aug (Fasolt, Wotan, Fafner, Freia, Froh, D... (6:45)
  • Szene 2 - Zu mir Freia! Meide sie, Frecher! (Froh, Donner, Fafner, Freia) (0:50)
  • Szene 2 - Halt, du Wilder! Nichts durch Gewalt (Wotan, Freia, Fricka) (0:49)
  • Szene 2 - Endlich Loge! Eiltest du so (Wotan, Loge, Fricka, Froh, Donner, Faf... (4:03)
  • Szene 2 - Immer ist Undank Loges Lohn! (Loge, Wotan, Fasolt, Fafner, Fricka, ... (10:44)
  • Szene 2 - Hor' Wotan, der Harrenden Wort! (Fafner, Wotan, Fasolt, Freia, Froh... (2:46)
  • Szene 2 - Was sinnt Wotan so wild? (Loge, Fricka, Donner, Froh) (5:15)
  • Szene 2 - Auf Loge, hinab mit mir! (Wotan, Loge, Donner, Froh, Fricka) (4:08)
  • Szene 3 - Hehe! Hehe! Hieher! Hieher! Tuckischer Zwerg! (Alberich, Mime) (1:20)
Продолжительность: 02:29:08

Дополнительная информация об альбоме

ЗОЛОТО РЕЙНА (Das Rheingold) — опера Р. Вагнера в 1 д, 4 к. Первая часть тетралогии «Кольцо нибелунга».
На дне Рейна покоится золотой клад, обладатель которого обретет всемогущество, если отречется от любви. Сокровище хранят три дочери Рейна — Воглинда, Вельгунда и Флосхильда. Нибелунг (житель подземного царства Нибельхайма) Аль-берих, проникший в тайну клада, похищает его и отрекается ради власти от любви. Великаны Фазольт и Фафнер построили для богов и душ погибших героев замок Валгаллу. В награду за свой труд они требуют богиню молодости и любви Фрейю. Утратив Фрейю, боги стареют, земля не приносит плодов. Необходимо выкупить богиню у великанов. Царь богов Вотан вместе с богом огня, хитрым Логе, спускается в пещеры карликов-нибелунгов, искусных мастеров, которых поработил Альберих. Он стал обладателем не только несметных сокровищ: шлем, выкованный по его приказу кузнецом Миме, позволяет ему менять свой облик, а волшебный перстень из золота Рейна дает власть над людьми и богами. Но Логе и Вотану удается перехитрить Альбериха, отняв у него все сокровища, в том числе кольцо. Нибелунг проклинает кольцо и тех, кому оно достанется. В качестве выкупа за Фрейю Вотан и Логе вынуждены отдать великанам все золото, шлем, а также кольцо. Проклятие начинает сбываться: при дележе добычи Фафнер убивает брата. Освободив Фрейю, боги вместе с ней направляются по радужному мосту в Валгаллу. Дочери Рейна в темной речной глубине оплакивают утрату клада.

1994-95 - 05 - Die Walkure (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(11)
  • Aufzug 1 - Vorspiel (3:33)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Wes Herd dies auch sei, hier mub ich rasten (Siegmund, Sie... (12:13)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Mud' am Herd fand ich den Mann (Sieglinde, Hunding, Siegmund) (4:32)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Friedmund darf ich nicht heiben (9:25)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Ich weib ein wildes Geschlecht (Hunding) (5:40)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Ein Schwert verhieb mir der Vater (Siegmund) (5:42)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Schlafst du, Gast? (Sieglinde, Siegmund) (1:05)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Der Manner Sippe sab hier im Saal (5:35)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Wintersturme wichen dem Wonnemond (4:45)
  • Aufzug 1 Szene 3 - O subeste Wonne! Seligstes Weib! (5:43)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Siegmund heib' ich und Siegmund bin ich (4:06)
Disc 2(12)
  • Aufzug 2 - Vorspiel (1:53)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Nun zaume dein Rob, reisige Maid! (Wotan, Brunnhilde) (2:42)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Der alte Sturm, die alte Muh'! (Wotan, Fricka) (4:31)
  • Aufzug 2 Szene 1 - So ist es dann aus mit den ewigen Gottern (8:48)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Was verlangst du? (Wotan, Fricka, Brunnhilde) (5:30)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Schlimm, furcht' ich, schlob der Streit (Brunnhilde, Wotan) (5:39)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Als junger Liebe Lust mir verblich (Wotan, Brunnhilde) (14:55)
  • Aufzug 2 Szene 2 - O sag, kunde, was soll nun dein Kind (4:02)
Disc 3(13)
  • Aufzug 2 Szene 2 - So sah ich Siegvater nie (Brunnhilde) (3:54)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Raste nun hier; gonne dir Ruh! (Siegmund, Sieglinde) (2:33)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Hinweg! Hinweg! Flieh die Entweihte! (8:33)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Siegmund! Sieh auf mich! (Brunnhilde, Siegmund) (15:55)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Zauberfest bezahmt ein Schlaf der Holden Schmerz und Harm ... (4:09)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Wehwalt! Wehwalt! Steh mir zum Streit (Hunding, Siegmund) (5:11)
Disc 4(14)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Hojotoho! Hojotoho! (Die acht Walkuren) (8:04)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Schutzt mich und helft in hochster Not (Brunnhilde) (3:14)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Nicht sehre dich Sorge um mich (Sieglinde, Brunnhilde) (2:11)
  • Aufzug 3 Szene 1 - So fliehe denn eilig und fliehe allein (Brunnhilde, Siegli) (4:13)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Wo ist Brunnhild', wo die Verbrecherin? (Wotan) (4:09)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Hier bin ich Vater: gebiete die Strafe (Brunnhilde, Wotan) (9:10)
  • Aufzug 3 Szene 3 - War es so schmachlich, was ich verbrach (Brunnhilde, Wotan) (8:02)
  • Aufzug 3 Szene 3 - So tatest du, was so gern zu tun ich begehrt (7:35)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Nicht streb', o Maid, den Mut mir zu storen (4:13)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Leb wohl, du kuhnes, herrliches Kind! (Wotan) (4:07)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Der Augen leuchtendes Paar (5:31)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Loge, hor'! Lausche hierher! (5:07)
Продолжительность: 03:35:53

Дополнительная информация об альбоме

Валькирия (Die Walkure) — опера Р. Вагнера в 3 д. Вторая часть тетралогии «Кольцо нибелунга».
Происходящее в «Валькирии» разворачивается через много лет после событий «Золота Рейна». От связи бога Вотана с земной женщиной родились Зиглинда и Зигмунд. Разлученные при рождении, они не подозревают о существовании друг друга. Вотан, чтобы охранять Валгаллу от врагов, поставил на страже валькирий — дев-воительниц, мчащихся над полями битв на крылатых конях. Они помогают воинам в бою и переносят в Валгаллу души павших героев.
Зиглинда против воли стала женой воина Хундинга. Она ждет возвещенного ей прихода избавителя, героя — того, кто вырвет из дуба, вокруг которого сложена хижина Хундинга, вогнанный по рукоять меч. В хижину, не зная, кто ее хозяин, приходит Зигмунд, враг Хундинга. Обычай гостеприимства требует, чтобы кров на ночь был предоставлен и врагу. Но на следующий день Зигмунд должен сразиться с Хундингом. Когда тот, выпив приготовленное женой питье, засыпает, Зигмунд и Зиглинда, испытывающие таинственное влечение друг к другу, решают бежать. Зигмунд вырывает из дуба волшебный меч Нотунг, оставленный когда-то Вотаном.
Встреча брата и сестры, Зигмунда и Зиглинды, полюбивших друг друга, была предначертана Вотаном. Однако Фрика, его жена, хранительница супружества, требует наказать тех, кто попрал святыню брака. Вотан должен подчиниться, хотя, предчувствуя грядущую катастрофу, все надежды на спасение связывал со своим сыном Зигмундом. Нерушим приговор судьбы. Обрекая сына на смерть, Вотан тем самым ускоряет гибель мира. Он велит своей любимой дочери, валькирии Брунгильде, во время поединка Хундинга с Зигмундом выступить на стороне Хундинга. Понимая, что приказ этот — против истинного желания отца, Брунгильда не выполняет его. И все же воля царя богов неизменна: когда Зигмунд поднимает чудесный меч, чтобы поразить врага, Вотан подставляет копье, и меч разлетается вдребезги. Хундинг убивает безоружного противника и сам падает, сраженный взглядом Вотана. Брунгильда бежит от гнева отца; она увлекает за собой Зиглинду, носящую под сердцем ребенка Зигмунда, и поручает своим сестрам-валькириям заботу о ней и ее будущем сыне — великом герое, для которого Зиглинда должна сберечь обломки отцовского меча.
Вотан вынужден наказать свою любимицу за ослушание. Он предрекает ее судьбу: Брунгильда лишится бессмертия и погрузится в сон, от которого ее пробудит тот, кто станет ее повелителем. Но, откликаясь на мольбы дочери, он смягчает приговор: мужем валькирии будет не простой смертный, а герой. Вотан оставляет Брунгильду на вершине недоступной скалы, окруженной огнем.

1994-95 - 06 - Siegfried (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(15)
  • Aufzug 1 - Vorspiel (3:45)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Zwangvolle Plage! Muh' ohne Zweck (Mime) (3:34)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Hoiho! Hoiho! Hau ein! (Siegfried, Mime) (5:30)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Vieles lehrtest du, Mime (8:06)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Einst lag wimmernd ein Weib da drauben im wilden Wald (5:32)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Und diese Stucke sollst du mir schmeiden (3:26)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Heil dir, weiser Schmeid (Wanderer, Mime) (3:18)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Hier sitz ich am Herd (10:13)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Was zu wissen dir frommt, soltest du fragen (7:53)
Disc 2(16)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Nach eitlen Fernen forschest du (Wanderer) (2:02)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Verfluchtes Licht! (Mime, Siegfried) (1:30)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Bist du es, Kind? (3:07)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Fuhltest du nie im finst'ren Wald (8:38)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Nothung! Nothung! Neidliches Schwert (8:19)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer (7:05)
  • Aufzug 2 - Vorspiel (5:15)
  • Aufzug 2 Szene 1 - In Wald und Nacht vor Neidhohl (Alberich) (2:49)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Zur Neidhohl fuhr ich bei Nacht (Wanderer, Alberich) (8:24)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Fafner! Fafner! Erwache Wurm! (Wanderer, Alberich, Fafner) (6:51)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Wir sind zur Stelle! Bleib' hier stehen! (Mime, Siegfried) (5:52)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Dab der mein Vater nicht ist (Siegfried) (1:25)
Disc 3(17)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Aber, wie sah meine Mutter wohl aus? (Siegfried) (10:16)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Haha! Da hatte mein Lied mir was Liebes erblasen (Siegfrie) (2:51)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Wer bist du, kuhner Knabe? (Fafner, Siegfried) (3:58)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Zur Kunde taugt kein Toter (Siegfried, Stimme des Waldvogels) (2:03)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Wohin schleichst du so eilig und schlau, schlimmer Gesell'... (5:21)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Willkommen, Siegfried (Mime, Siegfried, Alberich) (9:49)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Heib ward mir von der harten Last (Siegfried, Stimme des W) (7:53)
  • Aufzug 3 - Vorspiel (2:23)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Wache, Wala! Wache, Wala! Erwach'! (Wanderer) (1:42)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Stark ruft das Lied (Erda, Wanderer) (10:02)
Disc 4(18)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Dir Urweisen ruf' ich ins Ohr! (Wanderer) (3:50)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Dort seh' ich Siegfried nah'n (Wanderer, Siegfried) (7:55)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Bleibst du mir stumm, storrischer Wicht? (3:49)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Mit zerfochtner Waffe wich mir der Feige? (Siegfried) (3:39)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Selige ode auf sonniger Hoh' (Siegfried) (6:45)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Das ist kein Mann! (6:58)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Heil dir, Sonne! Heil dir, Licht! (Brunnhilde, Siegfried) (5:40)
  • Aufzug 3 Szene 3 - O Siegfried! Siegfried! Seliger Held (5:35)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Dort seh' ich Grane, mein selig' Ross (8:16)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Ewig war ich, ewig bin ich (12:12)
Продолжительность: 03:53:09

Дополнительная информация об альбоме

Зигфрид (Siegfried) — опера Р. Вагнера в 3 д. Третья часть тетралогии «Кольцо нибелунга».
Снова проходят годы. Родив сына Зигфрида, Зиглинда умерла. Карлик Миме, брат Альбериха, воспитывает юношу, в душе которого живет жажда борьбы и подвигов. Он хочет получить оружие, достойное славных дел, но все выкованные Миме мечи ломаются в руках юноши. Вотан, в образе странника зашедший в кузницу Миме, открывает карлику, что меч из обломков Нотунга может выковать лишь тот, кто не знает страха,— вот почему трусливый Миме не мог выполнить воли Зигфрида. Юноша, вернувшись в кузницу, мощными ударами молота выковывает меч. Злобный карлик хочет при помощи Зигфрида овладеть кольцом Альбериха, находящимся у Фафнера, а затем убить своего воспитанника. Превратившийся в дракона Фаф-нер долгие годы стережет свои сокровища. Зигфрид убивает его и, случайно слизнув каплю его крови, начинает понимать язык птиц. Одна из них открывает ему силу кольца и шлема, предостерегает от предательства Миме (Зигфрид убивает карлика) и рассказывает, что на вершине скалы, окруженная пламенем, спит прекрасная дева, проникнуть к которой может только герой. Странник-Вотан пытается остановить Зигфрида: богиня земли Эрда предвещает гибель богов. Однако копье Вотана — символ его верховной власти — разлетается под ударом меча его сына. Зигфрид поднимается на вершину скалы, пройдя сквозь пламя, снимает с Брунгильды шлем, целует ее и будит. Оба охвачены любовью.

1995 - 07 - Gotterdammerung (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(19)
  • Vorspiel - Welch' Licht leuchtet dort? (Die drei Nornen) (10:31)
  • Vorspiel - Dammert der Tag? (8:59)
  • Vorspiel - Zu neuen Taten, teurer Helde (Brunnhilde, Siegfried) (11:21)
  • Vorspiel - Siegfrieds Rheinfart (5:17)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Nun hor, Hagen, sage mir, Held (Gunther, Hagen, Gutrune) (9:07)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Jagt er auf Taten wonnig umher (Hagen, Gunther, Siegfried) (3:02)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Heil! Siegfried, teurer Held! (Hagen, Siegfried, Gunther) (2:32)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Begrube froh, o Held, die Halle meines Vaters! (Gunther) (3:39)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Willkommen, Gast, in Gibichs Haus! (Gutrune, Siegfried) (2:47)
Disc 2(20)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Deinem Bruder bot ich mich zum Mann (Siegfried,Gunther) (4:36)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Bluhenden Lebens labendes Blut (Siegfried, Gunther, Hagen,... (5:55)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Hier sitz zur Wacht (Hagen) (9:11)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Altgewohntes Gerausch (Brunnhilde, Waltraute) (7:41)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Hore mit Sinn, was ich dir sage (Waltraute) (8:39)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Welch banger Traume Maren (Brunnhilde, Waltraute) (5:59)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Blitzend' Gewolk vom Wind getragen (Brunnhilde) (3:14)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Brunnhild'! Ein freier kam (Siegfried, Brunnhilde) (5:35)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Jetzt bist du mein (3:08)
Disc 3(21)
  • Aufzug 2 - Vorspiel (2:47)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Schlafst du, Hagen, mein Sohn? (Alberich, Hagen) (9:54)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Hoiho, Hagen! Muder Mann (Siegfried, Hagen, Gutrune) (4:48)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Hoiho! Hoihohoho! Ihr Gibichsmannen! (Hagen, Mannen) (8:21)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Heil dir, Gunther! Heil dir und deiner Braut! (Mannen) (8:44)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Betrug! Betrug! (Brunnhilde, Gutrune, Mannen, Frauen, Gunter)(6:42)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Helle Wehr! Heilige Waffe (Siegfried, Brunnhilde, Mannen) (6:46)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Welchen Unholds List liegt hier verhohlen? (Brunnhilde) (5:31)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Auf Gunther, edler Gibichung (Hagen, Gunther, Brunnhilde) (8:08)
Disc 4(22)
  • Aufzug 3 - Vorspiel (2:30)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Fraue Sonne sendet lichte Strahlen (Die drei Rheintochter) (3:34)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Ein Albe fuhrte mich irr (12:49)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Hoiho! ... Finden wir endlich, wohin du flogest? (Hagen) (6:13)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Mime hieb ein murrischer Zwerg (Siegfried, Hagen, Mannen) (4:57)
  • Aufzug 3 Szene 3 - In Leid zu dem Wipfel lauscht' ich hinauf (Siegfried) (4:22)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Brunnhilde, heilige Brauf! (Siegfried) (4:27)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Trauermarsch (6:05)
  • Aufzug 3 Szene 4 - War das sein Horn? (Gutrune, Hagen, Gunther) (2:33)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Hoiho! Hoiho! Wacht auf! Wacht auf! (Hagen, Gutrune, Gunther) (4:25)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Schweigt eures Jammers jauchzenden Schwall (Brunnhilde, Gunter) (2:59)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Starke Scheite schichtet mir dort! (Brunnhilde) (9:44)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Fliegt heim, ihr Raben (8:03)
Продолжительность: 04:05:17

Дополнительная информация об альбоме

Гибель богов (Gotterdammerung) — опера Р. Вагнера в 3 д. с прологом. Четвертая часть тетралогии «Кольцо нибелунга».
Норны, вещие пряхи судеб людей и богов, ткут нить жизни, но она рвется, предвещая близкую гибель. Зигфрид, оставив кольцо Брунгильде, с мечом и волшебным шлемом пускается на поиски приключений. Он приходит к замку гибихунгов (детей Гибиха). Здесь правит король Гунтер, с ним его сводный брат — сын Альбериха, злобный и хитрый Хаген, и сестра Гутруна. Хаген распаляет воображение Гунтера россказнями о Брунгильде, а Гутруны — о Зигфриде. Затем он опаивает героя волшебным напитком, и тот все забывает, влюбляется в Гутруну и обещает Гунтеру отдать ему Брунгильду. Зигфрид надевает волшебный шлем, меняющий его облик, прикидывается Гунтером и снимает с пальца Брунгильды подаренное им кольцо. Брунгильда видит любимого в объятиях Гутруны. Оскорбленная изменой, она решает отомстить. Хаген внушает Гунтеру мысль, что Зигфрид обесчестил Брунгильду, и Гунтер соглашается убить его, а Брунгильда подсказывает, что поразить неуязвимого героя можно, ударив копьем в спину. Тщетно умоляют Зигфрида дочери Рейна, чтобы он вернул им кольцо,— только это может спасти его. Не желая выглядеть трусом, он отказывается. Во время охоты Хаген предательски убивает Зигфрида, сознание которого незадолго до гибели проясняется: кончилось действие напитка. По приказу Брунгильды разводят огромный костер, на который кладут останки ее супруга. Сняв с руки Зигфрида роковое кольцо, Брунгильда бросает его в воды Рейна, а сама верхом на коне исчезает в бушующем пламени. Волны Рейна заливают берег. Кольцо — на руке одной из дочерей реки. Хаген бросается за ним в воды и тонет. Языки пламени достигают небес — боги гибнут.

1952 - 08 - Tristan und Isolde (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(23)
  • Aufzug 1 - Vorspiel (10:59)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Westwarts schwieft der Blick (Junger Seemann, Isolde) (6:27)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Frisch weht der Wind der Heimat zu (Junger Seeman, Isolde) (4:16)
  • Aufzug 1 Szene 2 - Hab acht, Tristan! Botschaft von Isolde (Kurwenal, Tristan) (5:55)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Weh, ach wehe! Dies zu dulden! (Brangane, Isolde) (1:59)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Wie lachend sie mir Lieder singen (Isolde) (2:23)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Von seinem Lager blickt er her (Isolde, Brangane) (5:18)
  • Aufzug 1 Szene 3 - O blinde Augen! Blode Herzen! (Isolde, Brangane) (2:43)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Hor mich! Komme! Setz dich her! (Brangane, Isolde) (5:14)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Kennst du der Mutter Kunste nicht? (Isolde, Brangane, Chor) (4:07)
  • Aufzug 1 Szene 4 - Auf! Ihr Frauen! Frisch und froh! (Kurwenal) (1:09)
  • Aufzug 1 Szene 4 - Herrn Tristan bringe meinen Grub (Isolde, Kurwenal, Brangane) (2:52)
  • Aufzug 1 Szene 4 - Hortest du nicht? Hie blieb' ich (Isolde, Brangane, Kurwenal) (4:15)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Begehrt, Herrin, was ihr wunscht (Tristan, Isolde) (3:51)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Da du so sittsam, mein Herr Tristan (Tristan, Isolde) (5:30)
Disc 2(24)
  • Aufzug 1 Szene 5 - War Morold dir so wert (Tristan, Isolde) (3:40)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Ho! He! Ha! He! Am Obermast die Segel ein! (Chor, Tristan) (1:27)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Du horst den Ruf? (Isolde) (2:37)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Auf das Tau! Anker los! (Chor, Tristan, Isolde) (3:48)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Tristan!...Isolde! (Isolde, Tristan, Chor, Brangane) (2:47)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Was traumte mir von Tristans Ehre? (Tristan, Isolde) (1:41)
  • Aufzug 1 Szene 5 - Schnell, den Mantel, den Konigsschmuck! (Brangane, Chor) (2:28)
  • Aufzug 2 - Vorspiel (2:01)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Horst du sie noch? (Isolde, Brangane) (3:46)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Der deiner harrt - o hor mein Warnen! (4:11)
  • Aufzug 2 Szene 1 - O lass die warnende Zunde (3:15)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Und mubte der Minne tuckischer Trank (3:14)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Isolde! Geliebte! (Tristan, Isolde) (2:34)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Das Licht! Das Licht! (2:28)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Der Tag! Der Tag! (3:50)
  • Aufzug 2 Szene 2 - O eitler Tagesknecht! (Isolde) (2:40)
  • Aufzug 2 Szene 2 - In deiner Hand den suben Tod (Tristan, Isolde) (3:27)
  • Aufzug 2 Szene 2 - O nun waren wir Nacht-Geweihte! (Tristan) (3:37)
  • Aufzug 2 Szene 2 - O sink' hernieder, Nacht der Liebe (Tristan, Isolde) (5:41)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Einsam wachend in der Nacht (Brangane) (3:30)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Lausch, Geliebter! (Isolde, Tristan) (2:20)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Unsre Liebe? Tristans Liebe? (Tristan) (2:48)
Disc 3(25)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Doch unsre Liebe heibt sie nicht Tristan und Isolde? (Isollda) (2:26)
  • Aufzug 2 Szene 2 - So sturben wir, um ungetrennt (2:27)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Habet acht! Habet acht! (Brangane, Tristan, Isolde) (2:36)
  • Aufzug 2 Szene 2 - O ew'ge_Nacht, sube Nacht! (Isolde, Tristan) (3:57)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Rette dich, Tristan! (Kurwenal, Tristan, Melot) (1:59)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Tatest du's wirklich? (Marke, Tristan) (3:58)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Wozu die Dienste ohne Zahl (3:48)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Dies wunderhehre Weib, das mir dein Mut gewann (2:12)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Nun, da durch solchen Besitz mein Herz (Marke) (3:57)
  • Aufzug 2 Szene 3 - O Konig, das kann ich dir nicht sagen (1:53)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Wohin nun Tristan scheidet, willst du, Isold', ihm folgen? (3:09)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Als fur ein fremdes Land! (Isolde) (2:35)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Verrater! Ha! Zur Rache, Konig! (Melot, Tristan) (2:13)
  • Aufzug 3 - Vorspiel (4:01)
  • Aufzug 3 - Hirtenreigen (3:18)
  • Aufzug 3 - Kurwenal! He! Sag', Kurwenal! (Hirt, Kurwenal) (3:18)
  • Aufuzg 3 - Od' und leer das Meer!... Die alte Weise - was weckt sie mich? (3:09)
  • Aufzug 3 - Wo du bist? In Frieden, sicher und frei! (Kurwenal, Tristan) (4:41)
  • Aufzug 3 - Dunkt dich das? Ich weib es anders (Tristan) (4:01)
  • Aufzug 3 - Isolde noch im Reich der Sonne! (Tristan, Kurwenal) (4:27)
Disc 4(26)
  • Noch losch das Licht nicht aus (Tristan, Kurwenal) (2:50)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Mein Kurwenal, du trauter Freund! (Tristan) (2:50)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Hirtenreigen...Noch ist kein Schiff zu sehn! (Kurwenal, Tristan) (4:48)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Nein! Ach nein! So heibt sie nicht! (3:20)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Der Trank! Der Trank! Der furchtbare Trank! (Tristan) (3:07)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Mein Herre! Tristan! Schrecklicher Zauber! (Kurwenal) (2:31)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Das Schiff? Siehst du's noch nicht? (Tristan, Kurwenal) (2:12)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Wie selig, hehr und milde (Tristan) (3:43)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Hirtenreigen ... O Wonne! Freude! Ha! Das Schiff! (Kurwena) (3:28)
  • Aufzug 3 Szene 2 - O diese, Sonne! (Tristan, Isolde) (3:49)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Ich bin's, ich bin's, subester Freund! (2:21)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Die Wunde? Wo? Lass sie mich heilen! (Isolde) (4:05)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Kurwenal! Hor! Ein zweites Schiff (Hirt, Kurwenal, Brangan... (4:21)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Tot denn alles! (Marke) (1:55)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Sie wacht! Sie lebt! Isolde! (Brangane, Marke) (3:29)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Mild und leise wie er lachelt (Isolde) (3:43)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Heller schallend, mich umwallend (Isolde) (3:21)
Продолжительность: 04:14:13

Дополнительная информация об альбоме

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА (Tristan und Isolde) — опера (по авторскому определению — Handlung, то есть действие, действо) Р. Вагнера в 3 д.
Тему «Тристана и Изольды» Вагнер нашел в памятниках средневековой литературы, прежде всего в незавершенной эпической поэме Готфрида Страсбургского (начало XIII в.), переведенной на современный немецкий язык К. Иммерманом. Предание гласит: бретонский принц Тристан остался сиротой и воспитывался при дворе своего дяди, короля Корнуэльского Марка, который назначил его наследником. Тристан, мужественный и храбрый рыцарь, убил жестокого Марольта, ирландского великана, которому жители Корнуэльса платили дань юношами и девушками. Тяжело раненный отравленным оружием, герой садится в челн и плывет, предавшись воле волн. Море прибивает челнок к берегу Ирландии, где Тристана находит Изольда Белокурая, знающая секрет исцеления тяжких недугов, и спасает ему жизнь. Когда король Марк решает жениться, Тристан дает ему совет взять в жены Изольду и отправляется за ней. В пути по ошибке они выпивают любовное питье; в сердцах их вспыхивает неукротимая страсть, не ослабевающая и тогда, когда Изольда становится женой короля. О свидания любовников узнаёт Марк, который после некоторых колебаний прощает обоих, но изгоняет Тристана. Тяжко раненный на поединке, герой призывает Изольду, однако из-за ревности другой женщины, носящей имя Изольды Белорукой, он получает ложную весть — будто его возлюбленная не приедет, и умирает. Умирает и Изольда Белокурая.
Поэтический рассказ был переосмыслен и углублен Вагнером, внесшим в него ряд новых мотивов. Все, что предшествовало поездке Тристана за невестой короля Марка, вынесено в предысторию драмы и уясняется из бесед действующих лиц (Изольды, Брангены и др.). Это хотя и создает неудобства для зрителя-слушателя, замедляя действие, но предоставляет композитору возможность сосредоточить все внимание на судьбе обоих главных героев в решающий час их жизни. В самом начале (I д. развертывается на корабле) Тристан и Изольда оказываются антагонистами. Изольда, по Вагнеру,— невеста убитого Тристаном Марольта. Она ненавидит спасенного ею героя, но ненависть является искажением испытываемого к нему чувства любви. Изольда оскорблена в своем женском достоинстве. Тристан оскорбил ее не только тем, что внешне не обращает на нее внимания, но прежде всего тем, что сватает за безразличного ей человека. Она велит служанке приготовить отраву. Брангена подменяет ядовитые травы, и оба выпивают любовный напиток. Вагнер формально сохраняет верность старому рассказу — любовное зелье выпито по ошибке. По существу же, он совершенно переосмыслил этот мотив: любовное зелье в опере не является первопричиной страсти, охватившей героев; оно лишь помогло прорваться чувству, которое владело обоими. Когда, выпив зелье, Тристан и Изольда понимают, что для них в мире существует лишь их любовь, корабль прибывает в Корнуэльс, где мужем Изольды должен стать король Марк.

1951 - 09 - Die Meistersinger von Nurnberg (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(27)
  • Vorspiel (9:12)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Da zu dir der Heiland kam (Chor) (3:14)
  • Aufzug 1 Szene 1 - Verweilt! Ein Wort! Ein einzig Wort! (Walther, Eva, Magdalene) (8:30)
  • Aufzug 1 Szene 2 - David, was stehst? (David, Walther, Chor) (15:14)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Seid meiner Treue wohl versehen (Pogner, Beckmesser, Walther) (4:23)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Zu einer Freiung und Zunftberatung (Kothner, Pogner, Beckmesser) (2:48)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Das schone Fest, Johannistag (Pogner) (4:49)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Das heibt ein Wort! (Chor, Sachs, Pogner, Beckmesser) (10:20)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Am stillen Herd in Winterszeit (Walther, Sachs, Beckmesser) (8:07)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Was euch zum Liede Richt' und Schnur (Kothner, Walther, Beckmesser) (3:30)
Disc 2(28)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Fanget an! So rief der Lenz in den Wald (Walther, Beckmesser) (5:35)
  • Aufzug 1 Szene 3 - Halt Meister! Nicht so geeilt! (Sachs, Beckmesser, Nachtwachter) (7:55)
  • Aufzug 2 Szene 1 - Johannistag! Johannistag! (Chor, Magdalene, David, Sachs) (3:55)
  • Aufzug 2 Szene 2 - Lab seh'n, ob Meister Sachs zu Haus? (Pogner, Eva, Magdalene) (6:37)
  • Aufzug 2 Szene 3 - Was duftet doch der Flieder (Sachs) (5:44)
  • Aufzug 2 Szene 4 - Gut'n Abend, Meister! (Eva, Sachs, Magdalene) (9:49)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Da ist er! (Eva, Magdalene, Walther) (5:18)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Hort, ihr Leut' und lasst euch sagen (Ein Nachtwachter, Sachs) (3:11)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Jerum! Jerum! Hallo hallohe (Sachs, Beckmesser, Walther, Eva) (13:26)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Den Tag seh ich erscheinen (Beckmesser, Sachs) (5:46)
  • Aufzug 2 Szene 5 - Darf ich mich Meister nennen (Magdalene, Beckmesser, Sachs) (6:02)
Disc 3(29)
  • Vorspiel (7:27)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Gleich, Meister! Hier! (David, Sachs) (7:53)
  • Aufzug 3 Szene 1 - Wahn! Wahn! uberall Wahn! (Sachs) (7:48)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Grub' Gott, mein Junker! (Sachs, Walther) (9:02)
  • Aufzug 3 Szene 2 - Morgenlich leuchtend in rosigem Schein (Walther, Sachs) (9:53)
  • Aufzug 3 Szene 3 - Ein Werbelied! Von Sachs! Ist's wahr? (Beckmesser, Sachs) (15:22)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Sieh' Ev'chen! Dacht' ich doch, wo sie blieb! (Sachs, Eva) (3:58)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Weilten die Sterne im lieblichen Tanz? (Walther, Sachs) (3:36)
  • Aufzug 3 Szene 4 - O Sachs, mein Freund! (Eva, Sachs) (3:53)
Disc 4(30)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Ein Kind ward hier gerboren (Sachs) (4:00)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Selig, wie die Sonne (Eva, Magdalene, Walther, David, Sachs) (4:41)
  • Aufzug 3 Szene 4 - Nun Junker! Kommt! (Sachs) (2:21)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Sankt Crispin, lobet ihn! (Chor) (3:16)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Herr Je! Herr Je! (Chor, David) (3:09)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Silentium! Silentium! (Chor) (3:42)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Wach' auf (Chor) (2:34)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Euch macht ihr's leicht (Sachs, Pogner, Beckmesser, Kothner) (7:48)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Morgen ihn leuchte in rosigem Schein (Beckmesser, Chor, die Medalene) (3:59)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Das Lied, fuhrwahr, ist nicht von mir (Sachs, Chor, die Medalene) (4:31)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Morgenlich leuchtend in rosigem Schein (Walther, Chor, Sachs) (8:21)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Verachtet mir die Meister nicht (Sachs) (4:36)
  • Aufzug 3 Szene 5 - Ehrt eure deutschen Meister (Tutti) (2:13)
Продолжительность: 04:27:06

Дополнительная информация об альбоме

НЮРНБЕРГСКИЕ МЕЙСТЕРЗИНГЕРЫ (Die Meistersinger von Nurnberg) — опера (авторское обозначение жанра на титульном листе отсутствует) Р. Вагнера в 3 д. (4 к.), либретто композитора.
Молодой франконский рыцарь Вальтер фон Штольцинг влюблен в Еву, дочь золотых дел мастера Погнера, обещавшего ее руку победителю на состязании мейстерзингеров. Вальтер решает участвовать в состязании, но до этого он должен выдержать испытание. По закону мейстерзанга назначается метчик, чтобы определить достоинства или недостатки исполняемого сочинения. Эта роль выпадает на долю писаря Бекмессера — тупого и бездарного педанта, к тому же видящего в рыцаре соперника, поскольку и сам он добивается руки Евы. Песня Вальтера, полная вдохновения, нарушает нормы мейстерзанга, да и Бекмессер старается не пропустить ни одной ошибки. Вальтер терпит неудачу, но старейший из мейстерзингеров, благородный Ганс Сакс, чувствует в его пении проявление подлинного таланта. Узнав, что Ева, любящая рыцаря и потерявшая надежду получить благословение отца на брак, решает бежать из дома, Сакс, сам любящий ее, выступает как покровитель Евы и Вальтера и препятствует необдуманному бегству. Спугнутые появлением Бекмессера (действие происходит вечером на улице перед домами Погнера и Сакса), влюбленные прячутся, а писарь решает спеть серенаду даме сердца. Сакс занят сапожной работой, и стук его молотка мешает Бекмессеру. Они договариваются, что Сакс будет выполнять функции метчика, ударами молотка по подошве отмечая ошибки. Мастер беспрерывно стучит молотком, певец приходит в ярость и поет все фальшивее. Поднимается шум, просыпаются нюрнбержцы, выбегают на улицу; начинается свалка, в которой изрядно достается Бекмессеру. Рожок ночного сторожа разгоняет всех, Ева убегает в свой дом, а Вальтера Сакс уводит к себе. Он побуждает рыцаря выступить на соревновании мейстерзингеров, записывает его импровизацию, помогает автору советами. Вошедший в дом Сакса Бекмессер, увидев записанную песню, крадет ее, но Сакса это мало тревожит: бездарность не сможет воспользоваться чужим вдохновением. Старый поэт благословляет союз Вальтера с Евой и обручение своего ученика Давида (которого он производит в подмастерья) с Магдаленой, служанкой Евы. На состязании Бекмессер, не разобрав текста украденной им песни, перевирает слова и мелодию и, жестоко осмеянный, убегает. Выступление Вальтера увенчивается успехом. Он получает руку Евы, золотую цепь и звание мейстерзингера. Хор народа, славящий немецкое искусство и Ганса Сакса, завершает оперу.

1951 - 10 - Parsifal (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(31)
  • Vorspiel (14:13)
  • Aufzug 1 - He! Ho! Waldhuter ihr (Gurnemanz, 1. u. 2. Ritter, 1. u. 2. Knappe) (9:15)
  • Aufzug 1 - Recht so! - Habt Dank! - Ein wenig Rast (Amfortas, 2. Ritter, Gurnemanz) (6:45)
  • Aufzug 1 - Nicht Dank! - Haha! Was wird es helfen? (Kundry, 3. u. 4. Knappe) (8:30)
  • Aufzug 1 - O wunden-wundervoller heiliger Speer! (Gurnemanz, 1., 2. u. 3. Knappe) (4:38)
  • Aufzug 1 - Titurel, der fromme Held (Gurnemanz, Knappen) (11:45)
  • Aufzug 1 - Weh! Weh!...Hoho! (Knappen, Ritter, Gurnemanz) (7:52)
  • Aufzug 1 - Nun sag! Nichts weibt du (Parsifal, Gurnemanz, Kundry) (7:12)
Disc 2(32)
  • Vom Bade kehrt der Konig heim (Gurnemanz, Parsifal) (1:56)
  • Aufzug 1 - Verwandlungsmusik (4:50)
  • Aufzug 1 - Nun achte wohl und lab mich seh'n (Gurnemanz, Gralsritter, Junglinge) (7:29)
  • Aufzug 1 - Mein Sohn Amfortas, bist du am Amt? (Titurel, Amfortas, Knaben, Junglinge) (12:36)
  • Aufzug 1 - Enthullet den Gral! (Titurel, Stimmen, Knaben) (7:40)
  • Aufzug 1 - Wein und Brot des letzten Mahles (Knaben, Junglinge, Ritter, Gurnemanz) (12:35)
  • Aufzug 2 - Vorspiel (1:48)
  • Aufzug 2 - Die Zeit ist da (Klingsor) (4:47)
  • Aufzug 2 - Ach! Ach! Tiefe Nacht! (Kundry, Klingsor) (11:46)
Disc 3(33)
  • Aufzug 2 - Hier war das Tosen! Hier! Hier! (Blumenmadchen, Parsifal) (4:27)
  • Aufzug 2 - Komm, komm, holder Knabe! (Blumenmadchen, Parsifal) (5:37)
  • Aufzug 2 - Parsifal! - Weile! (Kundry, Parsifal, Blumenmadchen) (3:24)
  • Aufzug 2 - Dies alles - hab' ich nun getraumt? (Parsifal, Kundry) (3:31)
  • Aufzug 2 - Ich sah das Kind (Kundry) (5:45)
  • Aufzug 2 - Wehe! Wehe! Was tat ich? Wo war ich? (Parsifal, Kundry) (5:52)
  • Aufzug 2 - Amfortas! Die Wunde! (Parsifal, Kundry) (8:45)
  • Aufzug 2 - Grausamer! Fuhlst du im Herzen (Kundry, Parsifal) (12:39)
  • Aufzug 2 - Vergeh, unseliges Weib! (Parsifal, Kundry, Klingsor) (4:10)
  • Aufzug 3 - Vorspiel (5:19)
  • Aufzug 3 - Von dorther kam das Stohnen (Gurnemanz, Kundry) (9:18)
  • Aufzug 3 - Heil dir, mein Gast! (Gurnemanz) (2:04)
Disc 4(34)
  • Aufzug 3 - Ja! Woher kommst du denn? (Gurnemanz) (4:54)
  • Aufzug 3 - Heil mir, dab ich dich wiederfinde! (Parsifal, Gurnemanz) (5:00)
  • Aufzug 3 - O Herr! War es ein Fluch (Gurnemanz, Parsifal) (7:24)
  • Aufzug 3 - Nicht so! Die heil'ge_Quelle selbst (Gurnemanz, Parsifal) (4:22)
  • Aufzug 3 - Gesegnet sei, du Reiner, durch das Reine! (Gurnemanz, Parsifal) (5:38)
  • Aufzug 3 - Wie dunkt mich doch die Aue (Parsifal, Gurnemanz) (3:08)
  • Aufzug 3 - Du siehst, das ist nicht so (Gurnemanz, Parsifal) (7:27)
  • Aufzug 3 - Mittag. Die Stund' ist da (Gurnemanz) (5:27)
  • Aufzug 3 - Geleiten wir im bergenden Schrein (Ritter) (4:37)
  • Aufzug 3 - Ja, Wehe! Wehe! Weh' uber mich! (Amfortas, Ritter) (8:06)
  • Aufzug 3 - Nur eine Waffe taugt (Parsifal) (5:51)
  • Aufzug 3 - Hochsten Heiles Wunder! (Knaben, Junglingen, Ritter) (3:25)
Продолжительность: 04:31:32

Дополнительная информация об альбоме

ПАРСИФАЛЬ (Parsifal) — торжественная сценическая мистерия Р. Вагнера в 3 д. (6 к.), либретто композитора.
Тему и образы своей мистерии Вагнер почерпнул в эпической поэме «Парциваль» Вольфрама фон Эшенбаха, в цикле различных легенд о рыцарях короля Артура и др. Некоторые мотивы и образы напоминают о предшествующих произведениях композитора, хотя и предстают в новом обличье. Излюбленный Вагнером контраст демонического и светлого, чувственного и духовного, намеченный в "Тангейзере" и "Лоэнгрине", продолженный и углубленный в "Кольце нибелунга", в «Парсифале» показан как борьба двух начал в одном человеке. Кундри — одновременно и дьяволица и святая, служанка злого чародея Клингзора и последовательница Парсифаля. Некоторые черты Парсифаля, чистого отрока, напоминают юного Зигфрида. Роднит последнее произведение Вагнера с предыдущими и мотив искупления, приобретающий здесь религиозный характер.
К теме «Парсифаля» Вагнер обратился в 1857 г. и тогда же сделал набросок плана, придерживаясь текста Эшенбаха. С течением времени его отношение к теме менялось и он все дальше отходил от первоисточника, все более модернизировал образы. Текст оперы написан в 1877 г., музыка — в 1877-1882-м. В окончательной версии Вагнер полностью отошел от Эшенбаха. Мистерия представляет свободную контаминацию средневековых легенд о святынях, которые положили начало общине рыцарей в Монсальваче (у Вагнера — Монсальват): копье, пробившем распятого Христа, и чаше, куда была собрана его кровь (чаша святого Грааля). Как в "Тристане и Изольде", предыстория событий дается в рассказе одного из персонажей.
Эта предыстория гласит: для воодушевления христиан, боровшихся с неверными, ангелы передали королю Титурелю священную чашу и копье, которые были перенесены в неприступный замок. Волшебник Клингзор, мечтавший о вступлении в общину святого Грааля, был отвергнут ее рыцарями и воспылал к ним ненавистью. В его садах, расположенных около замка, появилось множество дев, соблазнявших рыцарей. Унаследовавший престол Титуреля Амфортас решил уничтожить власть зла. Со священным копьем направился он в сады Клингзора, но здесь, потрясенный красотой одной из дев, Кундри, выронил святыню. Волшебник, схватив копье, нанес удар Амфортасу, и с тех пор мучительная боль не оставляет несчастного. Копье осталось у Клингзора. Предание гласит, что только чистый душой юноша может вернуть святыню и исцелить Амфортаса. Кундри, ставшая виновницей поражения Амфортаса,— странное существо. Когда она повинуется воле Клингзора, все ее помыслы греховны. Свергнув его власть, она очищается. Но власть чародея сильна, и Кундри нелегко ее преодолеть.
В то время как Кундри, победившая воздействие чар Клингзора, приносит бальзам для раны Амфортаса, падает убитый стрелой лебедь, хотя охота в священном лесу запрещена. Стрелок — юный Парсифаль. Рыцарь Гурнеманц, охраняющий ворота, вводит Парсифаля в зал на священный обряд: с чаши святого Грааля снимают покров, рана Амфортаса кровоточит. Но Парсифаль не постигает смысла обряда, и Гурнеманц изгоняет его.
Клингзор страшится встречи с Парсифалем. Он велит Кундри соблазнить юношу. Однако тщетно пытается Кундри толкнуть Парсифаля на путь греха. Она призывает на помощь Клингзора. Чародей бросает в юношу священное копье, но оно повисает над его головой. Юноша хватает копье, чертит им в воздухе знак креста — замок и сад Клингзора исчезают. Освобожденная от власти чародея Кундри хочет искупить свой грех. Страдания Амфортаса достигли предела. Парсифаль прикосновением священного копья исцеляет его рану. Совершается новое чудо: мертвый Титурель благословляет юношу. Голубь парит над головой Парсифаля, Амфортас и Гурнеманц признают в нем короля Грааля. Очищенная от греха, Кундри умирает.

1950 - 11 - Rienzi (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(35)
  • Vorspiel (11:20)
  • Aufzug 1 - Hier ist's! Hier ist's (Orsini, Irene, Colonna, Adriano, Raimondo) (3:06)
  • Aufzug 1 - Zur Rehe! (Rienzi, Chor, Orsini, Colonna, Baroncelli, Cecco, Raimondo) (8:38)
  • Aufzug 1 - O Schwester, sprich' (Rienzi, Irene, Adriano) (5:40)
  • Aufzug 1 - Er geht und labt dich einen Schutz (Adriano, Irene) (5:39)
  • Aufzug 1 - Gegrubt, gegrubt sei, hoher Tag! (Chor) (4:40)
  • Aufzug 1 - Rienzi! Ha, Rienzi! Hoch! (Chor, Adriano, Rienzi, Baroncelli, Cecco) (8:28)
Disc 2(36)
  • Aufzug 2 - Ihr Romer, hort die Kunde (Chor) (4:32)
  • Aufzug 2 - Du, Friedensbote, sage an (Rienzi, Ein Friedensbringer, Chor, Baroncelli) (5:52)
  • Aufzug 2 - Rienzi, nimm des Friedens Grub (Colonna, Rienzi) (3:00)
  • Aufzug 2 - So ware denn auf ihn allein der Streich zu fuhren (Orsini, Colonna) (1:27)
  • Aufzug 2 - Ha, Meuchelmorder! Sprecht! (Adriano, Orsini, Chor, Colonna) (3:33)
  • Aufzug 2 - Erschallet, Feierklange! (Chor, Adriano, Rienzi, Baroncelli) (6:53)
  • Aufzug 2 - Ballett: Einleitung (2:38)
  • Aufzug 2 - Waffentanz (7:37)
Disc 3(37)
  • Aufzug 2 - Rienzi! Auf! Schutzt den Tribun (Chor, Rienzi, Colonna, Baroncelli) (3:55)
  • Aufzug 2 - Dem Himmel sie Dank (3:43)
  • Aufzug 2 - O labt der Gnade Himmelslicht (5:39)
  • Aufzug 3 - Vernahmt ihr all' die Kunde schon? (Chor, Baroncelli, Cecco, Rienzi) (4:10)
  • Aufzug 3 - Gerechter Gott, so ist's entschieden schon (Adriano) (5:45)
  • Aufzug 3 - Wo bin ich? (5:21)
  • Aufzug 3 - Nun denn, nimm Schicksal deinen Lauf (Adriano, Chor, Irene) (7:18)
  • Aufzug 3 - Heil, Roma, dir! Du hast gesiegt (Rienzi, Chor, Baroncelli, Adriano) (6:37)
  • Aufzug 3 - Ha! Diese Schmerzen, tief und grob (1:26)
Disc 4(38)
  • Aufzug 4 - Wer war's, der Euch hierher beschied? (Baroncelli, Cecco, Chor) (5:23)
  • Aufzug 4 - Ich bin ein Zeuge (Adriano, Cecco, Baroncelli, Chor) (3:59)
  • Aufzug 4 - Ihr nicht beim Feste? (Rienzi, Chor, Adriano, Raimondo) (6:34)
  • Aufzug 4 - Irene, komm', flieh diesen Ort! (Adriano, Irene, Chor) (2:49)
  • Aufzug 5 - Allmacht'ger Vater, blick herab (Rienzi) (8:31)
  • Aufzug 5 - Verlabt die Kirche mich (Rienzi, Irene) (7:01)
  • Aufzug 5 - Du hier, Irene? (Adriano, Irene, Chor) (3:35)
  • Aufzug 5 - Kennt ihr mich noch nicht? (Rienzi, Baroncelli, Adriano) (2:42)
Продолжительность: 02:47:19

Дополнительная информация об альбоме

РИЕНЦИ, последний из трибунов (Rienzi, der letzte der Tribunen) — большая трагическая опера Р. Вагнера в 5 д., либретто композитора по роману Э. Бульвер-Литтона «Риенци, последний из римских трибунов»..
Владычество феодальной знати в Риме и Папской области вызывало ненависть населения городов, в особенности в среде ремесленников и купцов. В 1347 г. власть аристократии была свергнута, в Риме создана республика, которую возглавил Кола ди Риенци, назвавший себя народным трибуном. Феодалам удалось собрать силы и свергнуть Кола. Он бежал, но в 1354 г. вернулся в Рим уже в качестве эмиссара Папы Иннокентия VI и снова захватил власть, но потерял ее, вооружив против себя ремесленников, купцов и другие группы населения. Погиб во время восстания.
Из многочисленных произведений, посвященных судьбе «последнего трибуна», наибольшей известностью пользовался привлекший внимание Вагнера роман английского писателя Э. Булвер-Литтона (1835). Автор относится с симпатией к своему герою, с неприязнью и страхом к народу, показанному как изменчивая, колеблющаяся толпа. Риенци в романе погибает не потому, что сверг иго аристократии, а потому, что сторонники его предали. Вагнер, создавая оперу, во многом отошел от Булвера в плане идейном, но вместе с тем еще более приукрасил главного героя, превратив его в рыцаря без страха и упрека и показав, как народ, испуганный наложенным на Риенци церковью проклятием, оставляет своего любимца.
Структура оперы Вагнера в известной мере близка к французской «большой опере» типа "Немой из Портичи" или "Гугенотов" (в значительной части «Риенци» сочинялся в Париже). Зрелищность и резкие сдвиги ситуаций, шествия, парады, марши, сражения, непременный балет во II д. как будто роднят эти произведения. Но между ними немало отличий. И если произведение Вагнера восприняло кое-какие элементы «Гугенотов», то, в свою очередь, оно повлияло на "Пророка" — и не с точки зрения сценарной, а чисто музыкальной.
Риенци ненавидит римских патрициев, презирающих народ, убивших его младшего брата и пытающихся похитить его сестру Ирену. Ее спасает молодой Адриано Колонна. Народ во главе с Риенци свергает власть патрициев, но враги не смиряются. Один из них совершает покушение на вождя восстания. В заговоре участвует и отец Адриано. Он убит в сражении со сторонниками Риенци, а сын его присоединяется к заговору, созревающему в недрах партии восставших. Папский легат произносит проклятие трибуну, и народ в ужасе разбегается. Друзья оставляют Риенци, только сестра хранит ему верность. Разъяренная толпа поджигает Капитолий, в котором укрылись Риенци и Ирена. Адриано стремится спасти девушку, но сильнейшее пламя охватывает здание. Он гибнет вместе с Риенци и Иреной.

1998 - 12 - Die Feen (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(39)
  • Ouverture (12:09)
  • Aufzug 1 - Schwinget euch auf (Chor) (4:28)
  • Aufzug 1 - Warum, Zemina (Farzana, Zemina) (1:45)
  • Aufzug 1 - Ihr Geister all! (Farzana, Zemina, Chor) (2:03)
  • Aufzug 1 - Was seh' ich? (Gunther, Morald, Gernot) (6:41)
  • Aufzug 1 - Wo find ich dich, wo wird mir Trost? (Arindal) (6:22)
  • Aufzug 1 - Da steht ihr nun (Gernot, Arindal) (1:49)
  • Aufzug 1 - War einst 'ne bose Hexe wohl (Gernot) (4:03)
  • Aufzug 1 - Arindal! (Gunther, Arindal, Gernot, Morald) (12:05)
  • Aufzug 1 - Wie mub ich doch beklagen (Ada) (6:23)
  • Aufzug 1 - Wo bin ich? (Arindal, Ada) (3:47)
  • Aufzug 1 - Auf, Arindal (Chor, Zemina, Farzana, Arindal, Ada, Gernot, Morald) (8:55)
  • Aufzug 1 - Dir tonet freudig unser Jubel (2:45)
Disc 2(40)
  • Aufzug 2 - Vorspiel - Weh, uns weh, wir sind geschlagen (Chor, Lora) (5:05)
  • Aufzug 2 - O mubt du, Hoffnung, schwinden (Lora, Chor, Bote) (6:50)
  • Aufzug 2 - O Konig (Chor, Arindal, Morald, Lora, Ada, Farzana, Zemina) (5:54)
  • Aufzug 2 - Weh' mir (Ada) (11:38)
  • Aufzug 2 - Wie ist dir's, Gunther (Gernot, Gunther) (1:44)
  • Aufzug 2 - Wie? Seh' ich recht? (Drolla, Gernot) (6:42)
  • Aufzug 2 - Hort ihr des Sturmes Brausen (Lora, Drolla, Gunther, Gernot, Chor) (3:45)
  • Aufzug 2 - O seht die holden Kleinen (11:45)
  • Aufzug 2 - O Gott, was horen wir? (7:30)
Disc 3(41)
  • Aufzug 3 - Vorspiel - Heil sei dem holden Frieden (Chor) (2:24)
  • Aufzug 3 - Genug, o endet dieser Feste Jubel! (Morald, Chor, Lora, Gunther) (7:27)
  • Aufzug 3 - Halloh! Labt alle Hunde los! (Arindal) (2:57)
  • Aufzug 3 - Ich seh' den Himmel dort sich offnen (Arindal, Ada) (9:46)
  • Aufzug 3 - So ware uns're Ada denn gerettet (Farzana, Zemina) (2:18)
  • Aufzug 3 - Auf! Erwache, Arindal! (Zemina, Farzana, Arindal) (3:44)
  • Aufzug 3 - Ihr Geister, auf, bewachtet treu (Chor, Groma, Zemina, Farzana, Arindal) (6:31)
  • Aufzug 3 - Doch jetzt erlahme seine Kraft (Farzana, Arindal, Zemina, Groma) (2:14)
  • Aufzug 3 - O ihr, des Busens Hochgefuhle (Arindal, Feenkonig, Ada, Farzana, Zemina) (9:01)
Продолжительность: 03:00:18

Дополнительная информация об альбоме

ФЕИ (Die Feen) — большая романтическая опера Р. Вагнера в 3 д., либретто композитора по пьесе К. Гоцци «Женщина-змея».
Творчество венецианского драматурга, в особенности его фьябы (сказки для театра), привлекало пристальное внимание немецких романтиков, в том числе Э. Т. А. Гофмана, утверждавшего, что эти сказки представляют идеальный материал для опер. «Женщина-змея» заинтересовала молодого Вагнера не столько сменой фантастических превращений, сколько центральной идеей — утверждением верности и любви, дарующей свободу и счастье обоим главным героям.
Фея Керестани, царица Эльдорадо, полюбила смертного — царя Фаррускада, но он не выдержал испытаний, и Керестани превратилась в отвратительную змею. Только мужество Фаррускада и его решимость поцеловать змею освободили фею и вернули ее мужу. Вагнер изменил развитие действия, отбросил превращение женщины в змею (оно заменено окаменением), переменил имена: вместо Фаррускада появился Ариндаль, а Керестани превратилась в Аду.
Однако главные различия пьесы и оперы не в этом. Испытание, которому подвергается король у Гоцци, носит внешний характер. Он должен преодолеть ряд препятствий, чтобы вернуть возлюбленную и чтобы она могла стать, подобно ему, смертной. У Вагнера герой должен нравственно очиститься, возвыситься, чтобы вместе с феей обрести бессмертие. Автор оперы выступает как правоверный ученик романтиков и идет по стопам даже не Вебера, а Маршнера и Шпора. Некоторые идейные и сюжетные мотивы (один из супругов не должен узнавать имени и происхождения другого, иначе рискует его потерять) роднят «Фей» с будущим "Лоэнгрином". В партитуре есть и музыкально-тематические переклички с эпизодами последующих опер Вагнера (маршем в "Тангейзере" или некоторыми страницами «Лоэнгрина»). В то же время «Феи» — произведение незрелое, и интерес его заключается в том, что оно предваряет будущие шедевры композитора, обозначая начало его творческого пути.

1963 - 13 - Das Liebesverbot (320 кб/с)

Треклист:Disc 1(43)
  • Aufzug 1 Nr. 1 - Ouverture (8:00)
  • Aufzug 1 Nr. 2 - Introduction (Dorella, Luzio, Claudio, Antonio, Angelo, Dani) (12:51)
  • Aufzug 1 Nr. 3 - Duett (Mariana, Isabella, Chor) (9:10)
  • Aufzug 1 Nr. 4 - Duett (Luzio, Isabella) (8:39)
  • Aufzug 1 Nr. 5 - Arie, Duett, Terzett, und Ensemble (Dorella, Brighella, Pont) (12:44)
Disc 2(44)
  • Aufzug 1 Nr. 6 - Finale (tutti) (28:20)
  • Aufzug 2 Nr. 7 - Duett (Isabella, Claudio) (10:15)
  • Aufzug 2 Nr. 8 - Szene und Rezitativ (Isabella, Dorella) (2:29)
  • Aufzug 2 Nr. 10 - Szene und Arie (Friedrich) (8:24)
  • Aufzug 2 Nr. 11 - Finale II (tutti) (20:37)
Продолжительность: 02:01:26

Дополнительная информация об альбоме

ЗАПРЕТ ЛЮБВИ, или Послушница из Палермо (Das Liebesverbot, oder Die Novize von Palermo) — большая комическая опера Р. Вагнера в 2 д., либретто композитора по мотивам пьесы У. Шекспира «Мера за меру».
Шекспировская драма, которая осуждает ханжество, рядящееся в одежды морали, привлекла одновременно с Вагнером и Пушкина, который переработал пьесу в поэму «Анджело». В опере сюжет истолкован с позиций «Молодой Германии» — либеральной литературно-общественной группы, отстаивавшей политическую свободу. Несомненно воздействие на Вагнера крупнейшего представителя этой группы К. Гуцкова, в частности его знаменитого не по заслугам романа «Валли сомневающаяся» (1835), в котором утверждалась идея свободной любви, культ плоти и радости жизни. За эту книгу ее автор был осужден на тюремное заключение. Опера Вагнера явилась ответом на арест Гуцкова и расправу с его единомышленниками. Композитор не принял суровой, пессимистической концепции Шекспира, противопоставив жестокому тирану и лицемеру героев, свободных в проявлении своих чувств. Действие оперы происходит в Палермо, где немец Фридрих, ставший правителем, обрушивает на итальянцев суровые наказания. Первой его жертвой падает Клаудио, любовница которого должна стать матерью. Клаудио осужден на казнь. Сестра его Изабелла умоляет правителя отменить приговор. Восхищенный ее красотой, он готов помиловать Клаудио в обмен на ее любовь. Изабелла возмущена, но притворно соглашается — на самом деле ее должна заменить замаскированная любовница правителя. Влюбленный в Изабеллу Лючио охвачен ревностью и призывает народ вывести на чистую воду лицемера Фридриха. Разоблаченный, тот требует, чтобы его казнили в соответствии с законом, карающим за прелюбодеяние. Однако народ отменяет кровавый закон, освобождая всех, кто был брошен в тюрьму, начиная с Клаудио, и радостно приветствует возвратившегося короля, который временно уступил власть Фридриху.
В непримиримом конфликте столкнул Вагнер чувственную радость жизни и мрачный аскетизм, на поверку оказывающийся лицемерием, ложью. Антагонистические силы воплощены в контрастных, музыкально обобщенных образах. Вступление к опере является сжатым, драматически сконцентрированным раскрытием ее содержания; победа карнавальной темы означает торжество радости жизни. Несмотря на то что партитура «Запрета любви» неровна, лучшие ее страницы позволяют предугадать появление будущих, более зрелых произведений композитора.

[Цитировать]



Показать сообщения:    

Текущее время: 24-Апр 20:08

Часовой пояс: UTC + 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!